Podkategoria: Tłumaczenia naukowe

  • Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego Toruń »

    Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego Toruń

    Tłumacz Przysięgły Języka Rosyjskiego mgr Krzysztof Krzemiński. Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego oferuje tłumaczenia zwykłe i przysięgłe (pisemne i ustne) w zakresie: korespondencji handlowej, materiałów reklamowych, stron internetowych, dokumentów archiwalnych, obsługi dokumentacyjnej firm

    Data dodania: 03 12 2010 · szczegóły wpisu »
  • Tłumaczenia »

    Tłumaczenia

    Firma tłumaczeniowa Logos funkcjonuje na rynku od 1999 roku. Absorbujemy się translacjami przysięgłymi, nieprzysięgłymi i werbalnymi z języka angielskiego oraz tłumaczeniami nieprzysięgłymi z języka niemieckiego. Naszą firmę charakteryzuje przede wszystkim niezawodność, jakość oraz fachowość, a także punktualność w wykonywaniu zleconych nam zleceń.

    Data dodania: 03 12 2010 · szczegóły wpisu »
  • Tłumaczenia niemiecki Warszawa »

    Tłumaczenia niemiecki Warszawa

    Troszczymy się o zachowanie najwyższego poziomu języka, współpracujemy jedynie ze rzetelnie wybranymi i wypróbowanymi tłumaczami, specjalistami z przeróżnych obszarów nauki i techniki, tłumaczami przysięgłymi, którzy pracują pod monitoringiem naszego wydziału kontroli jakości.Grono Tłumaczy Kwaśniewscy jest najstarszą firmą tłumaczeniową w Polsce. Od początku firmą prywatną, zawsze w czołówce firm translatorskich. Świadczymy usługi dla handlu zagranicznego i przemysłu. Gwarantujemy najwyższą jakość tłumaczeń, przeprowadzanych według normy ISO 9001:2001 i nową normą na usługi tłumaczeniowe: PN - EN 15038. Nasz system kierowania jakością wdrożony już w 2003r., jest certyfikowany i nadzorowany przez powszechnie znaną międzynarodową firmę Dekra. O jakości naszej pracy świadczy także członkostwo w Polskim Stowarzyszeniu Biur Tłumaczeń, Europejskim Forum Właścicielek Firm, listy referencyjne od Klientów oraz długoletnia współpraca z firmami i wyróżnienia za znakomity poziom świadczonych usług.

    Data dodania: 09 06 2011 · szczegóły wpisu »
  • Tłumaczenie dokumentów »

    Tłumaczenie dokumentów

    Wymagania dotyczące osób pełniących posadę tłumaczy przysięgłych definiuje stosowna ustawa w polskim prawie. Mówi ona jakie dokładnie wymagania musi dana osoba spełniać, ażeby piastować tę funkcję. Jest to uporządkowane legalnie, ponieważ do obowiązków owych osób należą głównie tłumaczenie dokumentów. Osoba jaka chce zostać tłumaczem przysięgłym musi posiadać obywatelstwo polskie czy też różnego kraju wnikającego w skład Unii Europejskiej czy też EFTA. Biegle musi posługiwać się językiem polskim. Musi także posiadać zdolność prawną, co omówione jest w osobnej ustawie. Nie może również być karana i spisywana za popełnienie przekroczeń. Warunek ów jest wymagany, by funkcję tę mogły pełnić tylko jednostki pewne w danym społeczeństwie. Koniecznym wymogiem jest ukończenie studiów wyższych na profilu lingwistycznym, mogą to być jednakże pozostałe studia po których otrzymuje się godność magistra. Często już w trakcie studiów lingwistycznych dużo osób rozpoczyna swoją działalność zakładając internetowe biuro tłumaczeń. Jeżeli kandydat dopełnia te wymienione wyżej wymogi, może dołączyć do szczególnego egzaminu, który decyduje o przyznaniu urzędu tłumacza przysięgłego. Egzamin ów sprawdza także umiejętność tłumaczeń z języka obcego na nasz jak i z krajowego na obcy. Nie można w żaden sposób odstąpić od zdawania owego egzaminu, nawet jeśli uzyskaliśmy obecnie tytuł tłumacza przysięgłego w innym państwie. Nim podejmiemy rozwiązywanie egzaminu, powinno się udokumentować spełnienie przez nas jakichkolwiek potrzebnych wymogów.

    Data dodania: 09 08 2011 · szczegóły wpisu »
  • Tłumacz Języka Hiszpańskiego »

    Tłumacz Języka Hiszpańskiego

    Tłumacz języka hiszpańskiego. Kontakt: + 48 508 660 752 Łódź. Błyskawicznie, profesjonalnie i tanio. Tłumaczenia ustne i pisemne, w tym prawnicze, specjalistyczne i techniczne.
    Tłumaczenia pisemne o szerokiej tematyce: teksty ogólne, korespondencja handlowa i prywatna, teksty z zakresu ekonomii, finansów i prawa (ustawy, dyrektywy, opinie prawne, wszelkiego rodzaju umowy, pełnomocnictwa).
    Specjalizuję się w tekstach technicznych z zakresu energetyki i budownictwa (specyfikacje techniczne, analizy itp.).
    Tłumaczenia materiałów promocyjnych, katalogów, ulotek, broszur, witryn internetowych.
    Również tłumaczenia z języka angielskiego na hiszpański.
    Każde tłumaczenie podlega weryfikacji przez native speakera.
    Obsługa spotkań biznesowych. Doradztwo biznesowe.

    Data dodania: 05 10 2011 · szczegóły wpisu »
  • Tłumacz polsko norweski »

    Tłumacz polsko norweski

    Mało kto wie, że w w Naszym kraju pracuje niesamowicie mała ilość tłumaczy przysięgłych języka norweskiego czy szwedzkiego - generalnie skandynawskiego. Tłumacze Nordic Way oferują tłumaczenia na najwyższym poziomie. Łatwo Nas znaleźć po przez wpisanie w Google słów kluczowych tłumacz polsko norweski. Zajmujemy się tłumaczeniami od wielu lat i niestraszne Nam żadne zlecenie. Zapraszamy na Naszą oficjalną witrynę internetową, na której można znaleźć wszystkie dane dotyczące firmy Nordic Way. Z nami żadne wyzwanie nie jest trudne

    Data dodania: 06 02 2012 · szczegóły wpisu »

Najnowsze tagi związane z podkategorią: Tłumaczenia naukowe

Tłumaczenia naukowe - nowa strona:

Adres: